Τρίτη, 27 Ιούνιος 2017
Home / TROLLING / Το Υπουργείο Μεταφορών μας μαθαίνει ellinika

Το Υπουργείο Μεταφορών μας μαθαίνει ellinika


Ήξερες εσύ ότι ο Έλληνας στα αγγλικά είναι Ellinas και η Ελληνίδα Ellinida;

Τι όχι, Υπουργείο Υποδομών και Μεταφορών δεν διαβάζεις;

Στο δείγμα που έχει λοιπόν η επίσημη σελίδα του Υπουργείου, ελληνικού υπουργείου ε, για την ενιαία άδεια οδήγησης σε ολόκληρη την Ε.Ε., μαθαίνουμε ότι η αγγλιστί μετάφραση της Ελληνίδας είναι Ellinida.

Κατ’ αντιστοιχία, ο Έλληνας είναι φυσικότατα Ellinas.

Προφανώς δεν επικοινωνεί το Μεταφορών με το Παιδείας κατά κανέναν τρόπο, ας μην γκρινιάζουμε λοιπόν για την κατακρεούργηση της ελληνικής και την αλλοίωση του πολιτισμού μας από τη λαθροεισβολή(!) των greeklish.

Sosta?

Σχετικά ΣΥΝΤΡΟΛΟΣ ΣΥΝΤΟΛΟΡ

ΣΥΝΤΡΟΛΟΣ ΣΥΝΤΟΛΟΡ
Μηδείς ἀγεωμέτρητος εἰσίτω

Check Also

Όταν η Βουγκιουκλάκη έριχνε την τελευταία μπαταριά του Αγώνα

Με τα στήθη έξω για χάρη της λευτεριάς! Είμαστε στον ελεύθερο θεσσαλικό κάμπο κατά το …

  • Manolis V

    Την γράψατε την εξυπνάδα σας. Μαζέψατε και τα «κλικ» σας.
    Το επώνυμο ενός ανθρώπου είναι διαφορετικό από την εθνικότητα του. Πληροφοριακά.
    Όπως ας πούμε τα καταστήματα «Γερμανός» δεν «μεταγράφονται» στα αγγλικά ως «German» αλλά ως «Germanos» ή το «Παπαδόπουλος» ως «Priestson» αλλά ως «Papadopoulos» κοκ……

    • Stelakis Trelamenos

      βλακες, χαμενος χρονος.